English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (6085 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
He is a pastmaster at it . U خدای اینکار است
Be a good chap(fellow)and do it. U جان من اینکار راانجام بد ؟
There is nothing to be ashamed lf . U ( اینکار ) خجالت ندارد
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
What is the motive ( design) ? U غرض از اینکار چیست ؟
Shen wI'll the work be complete? U اینکار کی کامل می شود ؟
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
you shall smart for it U سزای اینکار را خواهید دید
I have pledged ( staked ) my reputation on it . U شهرتم را درگروی اینکار گذاشته ام
He did it with his fathers knowledge. U با اطلاع پدرش اینکار راکرد
He is cut out for it. He is ideally (perfecly) suited to his work. U برای اینکار جان می دهد
It is beyond my authority(control). U اینکار از اختیار من خارج است
it wasdone in no time U اینکار چندان وقتی نبرد
Nothing wI'll come out of this. U از اینکار چیزی درنمی آید
so-and-so U اینکار وانکار چنین وچنان
so and so U اینکار وانکار چنین وچنان
He did it out of friendship. U ازروی دوستی اینکار راکرد
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed. U اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
The minisiter cant cope with it. U از دست وزیر اینکار بر نمی آید
He wI'll give a good account of himself. U خوب از عهده اینکار برخواهد آمد
His action is in the nature of sour grapes. U اززور پسی اینکار رامی کند
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He is cut out for it ( this job ). U برای اینکار ساخته شده است
He has not enough experience for the position. U برای اینکار تجربه کافی ندارد
i know how to do it U میدانم چطور باید اینکار را کرد
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
you shall rue it U از اینکار پشیمان خواهید شد افسوس انرا خواهید خورد
tentering U دار کشی [میخ کشی ] [اینکار برای اصلاح کجی یا سره فرش صورت می گیرد.]
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
sizing U آهارزنی [گاه جهت استحکام و یکنواختی نخ های تار، قبل از چله کشی آنها را با نشاسته و چسب شستشو می دهند. اینکار در پارچه بافی مرسوم است ولی در بافت فرش نیز استفاد می شود.]
It's not new. نو نیست.
it is well enough U بد نیست
he is not of our number U از ما نیست
temporary storage U می نیست
he takes no notice of it U نیست
storage U می نیست
aint U نیست
secondary U نیست
auxiliaries U نیست
isn't U نیست
auxiliary U نیست
Plug and Play U یچ نیست
it is unnecessary U لازم نیست
it is immaterial U چیزی نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
if you please U اگرزحمت نیست
niet le fait U کار او نیست
no hurry U عجلهای نیست
no trouble U زحمتی نیست
it's only me U کسی نیست
it needs not U لازم نیست
nihilism U نیست انگاری
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
he is not willing to go U نیست برود
he is out of his senses U بهوش نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
that depends U معلوم نیست
inextinct U نیست نشده
there is no hurry U شتابی نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
that is wrong U درست نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is not in it U داخل نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
ought not U شایسته نیست
dont mention it U چیزی نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
cold is merely privative U گرما نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
no matter U چیزی نیست
no object U چیزی نیست
you are written U حق با شما نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
he has nothing in him U کسی نیست
that is not it U این نیست
needn't U لازم نیست
It's not new. جدید نیست.
There is no hot water U آب گرم نیست.
Nevermind! U مهم نیست !
static U که پویا نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
There's more to come. <idiom> U این همش نیست.
you need not fear U لازم نیست بترسید
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
it does not befit his state U در خور شان او نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
an illegible writing U خطی که خوانا نیست
clara U هدف موجود نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
rast U هیج همچوچیزی نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
lightweights U آنچه سنگین نیست
this is not fair U این انصاف نیست
that is not my a U این کارمن نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
i am out of sorts U حالم خوب نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
that is not the case U مطلب چنین نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
used U آنچه جدید نیست
that is not fair U این انصاف نیست
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
lightweight U آنچه سنگین نیست
he is indisposed to go U مایل نیست برود
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
is it not U ایا چنین نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
unwanted U آنچه لازم نیست
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
that is not the question U موضوع این نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
It is not economical. U مقرون به صرفه نیست.
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
oughtn't U نبایستی شایسته نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
That's not so! U داستان اینطوری نیست!
it is not very hard U چندان سخت نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
no one is here U هیچکس اینجا نیست
There are plenty of other fish in the sea. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
wrongs U پیام صحیح نیست
wronging U پیام صحیح نیست
wrong U پیام صحیح نیست
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
This isn't fresh. این تازه نیست.
This isn't clean. این تمیز نیست.
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
Recent search history Forum search
1اصطلاحاترنگ قرمز به فارسب
1I am good with figures,how about you?
1Any man who does not respect a woman is probably homosexual.
1It's not business to you
1Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.
1i wish to wish the wish the wish you wish to wish the wish
2Once it's downloaded, please run the Kaspersky Malware Scanner software. This might take a moment and involve a few steps.
2Once it's downloaded, please run the Kaspersky Malware Scanner software. This might take a moment and involve a few steps.
2In order to be interesting you have to be mean
2In order to be interesting you have to be mean
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com